This file lists changes to the Babel files in reverse chronological order. NOTE: This file is based on the developers' personal change-log files and is provided for convenience only. It therefore makes no claims to completeness or accuracy and it contains some references to files that are not part of the distribution. ========================================================================== 2008-07-09 Johannes Braams * estonian/estonian.dtx : Added the translation for Glossary, provided by Jaan Vajakas. 2008-07-08 Johannes Braams * base/babel.dtx (subsection{Multiple languages}): The value of \languagename, as dumped in the format needs to be the name of the language in register 0, not the last language loaded. (PR 4039). Now temporarily store the wanted name to be restored after all pattern files have been loaded. 2008-07-07 Johannes Braams * estonian/estonian.dtx : Replaced the translation of "Proof" (PR 4030) 2008-07-06 Johannes Braams * latin/latin.dtx: Added two missing \end{macro}'s found while compliling babel.drv * danish/danish.dtx: Fixed a small typo * galician/galician.dtx: Fixed a small typo * base/babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added a new macro (\bbl@patterns) to enable usig encoding specific hyphenation patterns as is the case for the Czech ans Slovak support; requested by Petr Tesarik, the current maintainer of those files. * slovak/slovak.dtx: New file received from Petr Tesarik (already in 2006) * czech/czech.dtx: New file received from Petr Tesarik (already in 2006) * base/bbcompat.dtx: two lines were missing for latin.sty; added, found by Catalin David * german/ngermanb.dtx : Corrected a typo found by Daniel Winkelmann * spanish/spanish.dtx : Corrected the Checksum for compilation as part of Babel and corrected a couple of typos found by Heiko Oberdiek (PR 4037) Two consecutive right quotes should be turned into one right double quote. Found by Takao Nakagawa * greek/greek.fdd: New version from Claudio Beccari * greek/greek.ins: New version from Claudio Beccari 2008-06-01 Johannes Braams was not properly defined. Found by Walter Schmidt (walter.schmidt at arcormail.de) 2000-01-20 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * swedish/swedish.dtx: Additions from Erik Östhols (erik_osthols at yahoo.com): - The unnecessary version of "=, which I really only included at the time because it was there in germanb.dtx, from whence I stole most (all?) of my ideas then, has been modified to something that is actually useful for typesetting Swedish, and which was (again) stolen from the finnish.dtx file. - The likewise unnecessary "~, again stolen from germanb without my having a clear idea of why it would be useful, has been deleted. - The new and *very* useful version of \- as found in e. g. finnish.dtx has been included. - The definitions of "a, "A, "o etc. have been changed to allow subsequent hyphenation, as in current versions of germanb. - As typesetting the date as "20 januari 2000" is, if not uncommon, then at least much less common than some other varieties of formatting of dates in Sweden, two commands have been added to provide for the much more common "20/1 2000" and "2000-01-20". 2000-01-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * polish/polish.dtx : The definition of \datepolish contained an unwanted space which appeared in the output., Found by Ilya Beylin (ilya at cs.chalmers.se). 1999-12-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Shorthands}): Introduced an extra level of expansion in the definition of an active caret * esperant/esperant.dtx : Moved the check for math mode in the definition of the ^ to babel.def in case some other language needs to have ^ as a shorthand character as well. 1999-12-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * catalan/catalan.dtx : Make sure that the shorthand characters are turned off outside of catalan. Found by Javier Bezos (jbezos at arrakis.es) This also holds for other language definitions: basque.dtx, breton.dtx, danish.dtx, finnish.dtx, galician.dtx, german.dtx, icelandic.dtx, ngerman.dtx, norsk.dtx, polish.dtx, portuges.dtx, serbian.dtx, slovene.dtx, swedish.dtx, usorbian.dtx. 1999-12-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Shorthands}): Need to redefine \prim@s as well as \pr@m@s as plain TeX uses \next and LaTeX uses \@let@token. Found by Javier Bezos (jbezos at arrakis.es) 1999-11-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * catalan/catalan.dtx : Make sure the the `-character has catcode 12 when the .aux file is being read in the second time. If it is active when \catcode``\active is read errors result. Found by Javier Bezos (jbezos at arrakis.es) 1999-11-22 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * basque/basque.dtx: fixed a few doc errors as suggested by Jean-François Mertens (jfm at core.ucl.ac.be) * norsk/norsk.dtx : Added the french double quotes, changed the definition of "f based on the german definition; enhanced documentation; all by Rune Kleveland (runekl at math.uio.no) 1999-09-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * esperant/esperant.dtx : Added a chack for math mode to the definition of the active ^. 1999-09-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek/greek.dtx : The greek language support now makes use of the language attribute feature. But in order not to break older documents some extra code is needed to make the option polutonikogreek work. 1999-09-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/bbplain.dtx (section{Support for formats based on \textsc{plain}\TeX}): Added the command \@ifundefined which is used in the definition of active charcters since Babel 3.6Z 1999-09-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Shorthands}): The change from 08/27 was rubbish; now use \let instead of \edef 1999-08-27 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * cyrillic/{russianb,ukraineb}.dtx : Made not using the inputenc package a warning rather than an Error message after user requests. 1999-08-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Shorthands}): The proposed fix for PR3050 doesn't work; use \strip@prefix\meaning. 1999-08-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * frenchb/frenchb.dtx (subsection{Date and clean up}): No longer use \edef to define \today; the accent commands are not expandable and generate error messaages. (PR 3083, found by Thomas Esser (te at informatik.uni-hannover.de)) 1999-06-22 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Shorthands}): When the shorthand character is already active make sure it gets expanded once instead of fully when \normal@char is defined. This can be acheived by using \expandafter\noexpand (PR 3050, found by Joachim Becker (jbecker1 at gwdg.de)) 1999-04-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Shorthands}): Only realy initiate a shorthand once (suggested by Javier Bezos) * italian/italian.dtx : Claudio Beccari introduced the " as a shorthand to insert the compound word mark (when the encoding is T1) and added support for ISO 31/XI regulations 1999-04-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek/greek.fdd (section{The encoding definition file}): Removed the refinition of \& from the encoding file as it doesn't belong there. * greek/greek.dtx : Now switch the definition of \& via \extrasgreek (removed from the font encoding file); the greek fonts do not contain an &-sign. 1999-04-22 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Multiple languages}): In some situations \lefthyphenmin remained equal to -1. This setting is now inside the group in which patterns are read. Also added the explicit setting of the hyphenmin paramters for language=0 as this didn't happen when the first pattern file changes \lefthyphenmin. For synonym languages the hyphenmin parameters were not set, this is now accomplished by storing the \languagename in \process@line Suggested by Vladimir Volovich (vvv at vvv.vsu.ru) 1999-04-21 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): It was reported by Richard Walker (Richard.Walker at cs.anu.edu.au) (PR 3023) and "Igor A. Kotelnikov" (kotelnikov at nsu.ru) that babel brok the cite package This could be solved by *not* redefining \bibcite when the cite package is loaded. During testing it became clear that running the document the first time produced an error; solved by adding an \AtBeginDocument action. (babel 3.6v) 1999-04-20 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * base/bbcompat.dtx: Added code to issue a sensible error when the .sty files are loaded from LaTeXe; but made sure the document can be processed without complaints about \ProvidesLanguage not defined. (PR3020, Richard Walker (Richard.Walker at cs.anu.edu.au)) Made sure the .sty and .ldf files can be used from plain TeX without hyphen.cfg preloaded. * base/babel.dtx (section{The Kernel of Babel}): When plain.def is loaded from switch.def we need to define \adddialect first in order to access the second part. (babel 3.6u) 1999-04-20 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Removed the braces again (PR3022) as the cure poses more problems than it solves. Will need to find a different solution for the active ^ in esperanto. 1999-04-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * turkish/turkish.dtx : Incorporated corrections received quite some time ago from "H. Turgut Uyar" (uyar at cs.itu.edu.tr) 1999-04-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx, babel.dtx : Moved redefinition of \@roman and \@Roman back the the greek language support because of the problems it causes with the AMS document classes. This problem needs to be solved in a different way; \@roman needs to be used in expansion only places. Reported by Jean-Francois Mertens (jfm at core.ucl.ac.be)(PR 3017) 1999-04-13 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): The redefinition of \bibcite didn't work for the natbib package; a redefinition that works for natbib doesn't work without it. Now bibcite defines itself during the processing of the .aux file which is done *before* the \AtBeginDocument commands are executed. Found by Niilo Siljamo (siljamo at sateenkaari.meteo.helsinki.fi) (PR 3011) (babel 3.6s) 1999-04-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Language options}): Re-instated the loading of babel.def right at the begining of babel.sty as it is needed to define \ProvidesLanguage. The need for postponing it has gone, because \bbl@redefine is no longer used as a warning mechanism against missing options (changed in 3.6p dd 9/4/99) Found by Werner Struckmann (struck at ips.cs.tu-bs.de) (PR 3006) and "Walter Schmidt" (wschmi at ibm.net) (PR 3014) babel 3.6r 1999-04-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Encodig issues (part 1)}): The parsing of \@filelist to determine the latinencoding turend out to fail when a file with (default) extension .tex has been loaded. Now use \@ifl@aded, assuming all encoding .def files have a ProvidesFile entry. Found by "Igor A. Kotelnikov" (kotelnikov at nsu.ru), suggesion by Vladimir Volovich (vvv at vvv.vsu.ru) babel 3.6q 1999-04-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * polish.dtx : Replaced the word `Proof' with its translation supplied by Andrzej Komisarski (andkom at kki.net.pl) 1999-04-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Language options}): Added the options ngerman and naustrian to support the new german orthography, as supplied by "Walter Schmidt" (wschmi at ibm.net) 1999-04-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{marks}): The solution for PR2990 wasn't perfect; the arguments to the \mark... commands need to be stored in a token register prior to using \edef. (subsection{Language options}): Now check for the existence of \bbl@main@language instead of redefining \bbl@redefine to detect missing options. 1999-04-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bahasa.dtx : February should be Pebruari according to Mohammad DAMT (mdamt at cakraweb.com) * babel.dtx : Changed the argument handlling of \process@line in order to prevent a trailing space from becoming part of a control sequence when defining a synonym (from a line such as `=english %') Found by Thomas Esser (te at informatik.uni-hannover.de), (PR 2851) 1999-04-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{marks}): Removed th use of \head@lang in passing the current language into the marks. This didn't work for amsart.cls. Found a new solution wich works for the stansdard document classes as well as for amsart. Reported by Vittorio Coti Zelati (zelati at cds.unina.it) (PR 2990) 1999-04-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Encodig issues}): Needed to move the \AtBeginDocument test for the loading of fontenc right up front of babel.sty; also added a test for `manual' selection of T1 without loading fontenc (via \renewcommand\encodingdefault{T1}) as suggested by Claudio Beccari (Beccari at polito.it) 1999-04-05 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx : Had to implement a diferent way to check for fontenc with T1 encoding; now pare \@filelst (PR 3002) 1999-04-05 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Need to set default values for lefthyphenmin and righthyphenmin globally now that the patterns are read in a group. * catalan.dtx, danish.dtx, dutch.dtx, estonian.dtx, finnish.dtx, galician.dtx, polish.dtx, portuges.dtx, spanish.dtx, germanb.dtx, swedish.dtx usorbian.dtx : changed the definition of "- as \allowhyphens is a no-op with T1 now. That is alright for accented letters but *not* for "- in these files. Found by Niilo Siljamo (siljamo at sateenkaari.meteo.helsinki.fi) (PR 2993, 2995) 1999-04-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek/greek.dtx : Made \greeknumeral accept a counter as its argument. found by Andreas Schwab (schwab at issan.informatik.uni-dortmund.de) (PR 3000) * greek/greek.fdd : Got a new version from Apostolos; repaired a few typo's found by Andreas Schwab (schwab at issan.informatik.uni-dortmund.de) (PR 2997) * cyrillic/ukraineb.dtx (section{The Ukrainian language}): Replaced \CYRUKRI with \CYRII in \authorname, typo, found by Andrij Shvaika (ashv at icmp.lviv.ua) * babel.dtx (section{The Package File}): Don't load babel.def from babel.sty, but rather define \LdfInit temporarily in order to load babel.def at the right time, preventing problems with the temporary definition of \bbl at redefine; found by Walter Schmidt (wschmi at ibm.net), PR 2987 and Andreas Schwab (schwab at issan.cs.uni-dortmund.de), PR 2998 1999-03-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * croatian.dtx : Changed an occurence of \od into \or; found by Damir Medak (medak at geoinfo.tuwien.ac.at) (PR 2918) * bahasa.dtx : February is Pebruary in bahasa Indonesia according to Mohammad DAMT (mdamt at cakraweb.com) 1999-03-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx : added the ukrainian option, provided by Vladimir Volovich (TeX at vvv.vsu.ru) and Andrij Shvaika (ashv at icmp.lviv.ua) 1999-02-28 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * slovak.dtx : repaired a few spelling mistakes found by Peter Kral (Peter.Kral at swh.sk) 1998-07-02 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Language attributes}): Added support for language attributes. * bbplain.dtx : Added defintion of \in@, needed for language attributes. 1998-06-27 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Added a definition of \bbl@redefine before the call to \ProcessOptions. The idea is to generate a sensible error message when the user forgets to specifiy a language option. 1998-06-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * norsk.dtx : Added the suggestions from Rune Kleveland (runekl at math.uio.no) for the " shorthand. 1998-06-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * germanb.dtx : Updated the coding for "f from german.dtx version 2.5d after a discussion about this subject with Heiko Obrerdiek (oberdiek at ruf.uni-freiburg.de) 1998-06-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Changed definition of \iflanguage using \bbl@afterelse, \@fristoftwo and \@secondoftwo in order to evaluate the selected argument *after* the \fi's have been seen by TeX. (PR 2800) (oberdiek at ruf.uni-freiburg.de) Heiko Oberdiek) 1998-06-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * install.txt: Changed installation instructions, *not* advising them to rename hyphen.tex, but to use bplain.tex as a replacement for plain.tex. * bbplain.dtx: Added the source for the format replacement wrapper files bplain.tex and blplain.tex. This is the result of a discussion with a number of people about the permissabillity of renaming hyphen.tex. Don Knuth doesn't allow it. * germanb.dtx, polish.dtx, usorbian.dtx: changed the definition of \mdqon and \mdqoff to use the new commands \shorthandon and \shorthandoff. * babel.dtx (section{The user interface}: Added two commands, \shorthandon and \shorthandoff as a more general solution to PR2627. 1998-03-28 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * all language definition files: use \def to define \today, in order to prevent expansions at the wrong time. 1998-03-27 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Changed the redefenition of \bibcite to include \@safe@activesfalse in the definition of the reference. 1998-03-13 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Removed \@safeactivesfalse from #3 of \@newl@bel and \@testdef 1998-03-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Now also execute \originalTeX from \foreignlanguage in order to reset a possibly changed output encoding. 1998-03-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Encodig issues}): Added the redefinition of \TeX and \LaTeX to make them encoding independant. 1998-03-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Encodig issues}): Use the T1 encoding when it is a known encoding, otherwise use OT1 as latin encoding. 1997-12-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Call \@safe@activestrue instead of \set@display@protect which casued errors. 1997-11-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Removed the check for \write being primitive. Problem solved in seminar. 1997-11-13 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx : Received a new version from Apostolous; replaced the \greeknumeral coding with an expandable solution * babel.dtx (section{The Package File}): Added the option polutonikogreek for typesetting greek text with all accents. 1997-11-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx : Removed the braces around #1 of \bbl@tempa in the redefinition of \ProvidesFile in hyphen.cfg (PR 2659) clase at mathematik.uni-freiburg.de ( Matthias Clasen ) 1997-10-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * frenchb.dtx: Received a new frenchb.dtx from Daniel Flippo 1997-10-02 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx : Added "/ for words written together, indicating a choice as in uitdrukking/opmerking 1997-10-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * all language definition files: use \edef to define \today; this save memory, see classses.dtx for the motivation. 1997-09-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * turkish.dtx : Added and modified a number of translation as provided by "H. Turgut Uyar" (uyar at cs.itu.edu.tr) 1997-09-17 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * frenchb.dtx: Received a new frenchb.dtx from Daniel Flippo. 1997-09-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Added a check for \write still being primitive. If not it might have been redefined as \immediate\write and in such a case \protected@write needs to set \protect to \noexpand instead of making it \@unexpandable@protect in order to prevent a \protet kreeping in the .aux file. This problem cropped op with the use of seminar.cls and was found by Daniel FLIPO (flipo at univ-lille1.fr) 1997-09-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * polish.dtx : Added translation of `Proof' and changed translation of contents from `Spis rzeczy' as suggested by Tomasz Michniewski (tomekm at ias.wat.waw.pl) * bbplain.dtx : repaired a type (\expoandafter) and added missing \endcsname (PR 2553, found by Nicolai Langfeldt (janl at math.uio.no)) * croatian.dtx : Replaced a number of translations with better ones, provided by Kresimir Fresl (fresl at grad.hr) 1997-04-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx : Selecting the greek language produced unwanted whitespace because of lines such as \babel@save`\". Found a few typos in the process. 1997-04-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands for quotation marks}): The definitions of \grq and \grqq should be dependent on the fontencoding. Taken the code from german.sty (and adapted it to babel). Found by: Stefan Illy (illy at itpgyro1.fzk.de) and Bjoern Lorenz (lorenz at rz.charite.hu-berlin.de) 1997-04-20 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx : made \greek@alph a synonym for \greeknumeral instead of having it's own definition. 1997-04-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx: Make multiple loading of babel.def impossible by adding a check for the existence of \bbl@afterfi. This was triggered by PR 2447 where french.sty loaded babel.def for a second time. 1997-04-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx (and others): remove empty groups after quote characters in the shorthand definitions (such as \quotedblbase) in order to keep possible kerning. (PR 2454, found by S\o ren Sandmann (sandmann at daimi.aau.dk)) 1997-04-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx : The definition of "~ was faulty, (forgot to replace `german' with `dutch'. Found by Maarten Gelderman (mgelderman at econ.vu.nl) 1997-03-21 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): The option KeepShorthandsActive no longer defines a control sequence. This didn't always work because of the order in which options are processed. The presence of the option is now tested in babel.def with \@ifpackagewith. (PR 2452) 1997-03-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{Identification}): Added the macro \ProvidesLanguage to identify language definition files instead of using \ProvidesFile. This is done to prevent problems with the dummy definition of \ProvidesFile for plain based formats. Some other packages are confused by it. Now make sure that \ProvidesFile remains undefined in plain based packages. (PR 2444) 1997-03-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Added the possibilty to add option declarations in a file called bblopts.cfg. * kannada.dtx: Extended the user documentation with a description of the various font changing commands. * russianb.dtx : Removed the commands \textlatin, \latintext and \latinencoding as they are now defined by babel.def. * babel.dtx (subsection{Encoding issues}): Added the commands \textlatin, \latintext and \latinencoding to better support languages that need a different fontencoding. These commands used to be in russianb.dtx and greek.dtx. (subsection{marks}): Added redefinition of \markright and \markboth in order to be able to pass the language attribute to the headlines. * greek.dtx : Removed the commands \textlatin, \latintext and \latinencoding as they are now defined by babel.def. Removed the redefinition of \@roman and \@Roman which is also moved to babel.def 1997-03-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Added a default option that loads the file \CurrentOption.ldf if it exists. If not an error is signalled. 1997-03-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx : Added the \greeknumeral and \Greeknumeral macros to support (old) greek conventions for number notation. 1997-03-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx : Also change some uppercase codes to get ridd of accents and breathings in uppercase. (from kdgreek.sty) 1997-03-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Make shorthands active during the processing of the .aux file; this is at least needed to get citations correct. (PR2428) (subsection{Cross referencing macros}): Added a redefinition of \@newl@bel, which replaces the redefinitions of \@lbibitem and \newlabel. This needed to make the handling of citations correct. Changed the definition of \@testdef to match \@newl@bel 1997-02-28 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Added the setting of the @safe@actives switch in \@testdef; shorthands might occure in the first or second argument. 1997-02-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Now reset the safe@actives switch *inside* the second and third arguments of \ifthenelse in order to be able to use shorthands there. Suggested by Olaf Kummer (kummer at informatik.uni-hamburg.de) in PR 2421. 1997-02-24 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * estonian.dtx : One \changes entry was mistakenly pointing to dutch. * magyar.dtx : One \changes entry was mistakenly pointing to dutch. * dutch.dtx : Changed a \changes entry, replace "\~ with "\~{} to prevent error messages. (found by Ingo Saitz (ingo at baer.schneiderberg6.de), PR 2426) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Now always start the user group of shorthands with the name `user' because of the provided definition for the case with an empty argument. 1997-02-23 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): commented out \peek@token and \test@token because shorthands are made expandable again. (subsection{Shorthands}): Changed \@decl@short in such a way that the control sequence that is constructed is different for a shorthand with no argument and for a shorthand with an empty argument. 1997-02-20 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Made \bbl@afterelse and \bbl@afterfi \long in order to be able to handle \par as the argument of a shorthand. This is needed in order to make shorthands fully expandable again. 1997-02-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.dtx : Added command \greek@tilde to stand for the tilde character; change definition of \~ to produce the tilde character when in greek typesetting. This is necessary to produce the desired ligature effect. Found by Rizos Sakellariou (rizos at cs.man.ac.uk) and by David Kastrup (dak at neuroinformatik.ruhr-uni-bochum.de) as PR 2422. 1997-02-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * spanish.dtx : Metion in the user documentation that the '-character is only active when the option `activeacute' is specified. Found by Josep Maria Font (font at cerber.mat.ub.es) * catalan.dtx : Added \l.l and \L.L to the table listing the special definitions for catalan. Found by Josep Maria Font (font at cerber.mat.ub.es) 1997-02-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * english.dtx : fixed small documentation bug Found by Josep Maria Font (font at cerber.mat.ub.es) 1997-02-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx : Added sanskrit to the driver files * bbcompat.dtx: Added sanskrit * babel.ins: Added the processing of sanskrit.dtx 1997-02-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * croatian.dtx : sijev{c}nja should be seij\v{c}nja and there should be a period after the year. Found by Ivo Batistic (ivo at ifs.hr) 1997-01-24 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * sanskrit.dtx : Update Jan Takashima's original file to babel release 3.6 1997-01-23 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added a couple of \expandafters to the end of hyphen.cfg as \toks8 is now cleared by LaTeX (release 1996/12/01), now copy contents of \toks into \everyjob instead of reference. (found by Richard Walker (Richard.Walker at cs.anu.edu.au) PR 2382 Ulrik Vieth (vieth at thphy.uni-duesseldorf.de) PR 2385 and Vincent Jalby (jalby at unilim.fr)) * babel.ins: Added missing \usepreamble\mainpreamble line; changed 1996 in 1997. * finnish.dtx: Forgot to remove the code that is now part of \LdfInit; hence babel.def was loaded twice which led to TeX fatal errors. (found by Niilo Siljamo (Niilo.Siljamo at Helsinki.FI) PR 2386) 1997-01-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx : Got the order of cs's wrong in the definition of \@tempcntb (found by Ricardo S. C\'armenes (carmenes at biosun.quimica.uniovi.es) PR 2376) 1997-01-17 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx: Somehow a lonely '+' had found its way into babel.dtx on a line of its own. Removed (found by Maarten Gelderman (mgelderman at ECON.VU.NL)) 1997-01-14 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Optionally disable the restoration of the category code of shorthand characters for those who want to have them available in the preamble of the document. (suggested by Tomas Bautista (bautista at cma.ulpgc.es)) * dutch.dtx : Added the "~ shorthand (copied from germanb.dtx) as suggested on TEX-NL at nic.surfnet.nl * bbplain.dtx : missing \@undefined added to definition of \@begindocumenthook; \newcount is an \outer macro, so it can't be used directly inside an \if test. (found by Daniel Flippo) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Added \bbl@redefine@long to be able to redefine \ifthenelse as a \long-command (PR2372) Changed redefinition of \ifthenelse to make it a \long-command (PR2372) 1997-01-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * frenchb.dtx : allow \l@french and \l@francais to be the `name' of the hyphenation patterns; make \l@frenchb an alias for that. Use frenchb.cfg as the name of the .cfg file, regardless of the option that was used. (subsection{Formatting numbers}): New macros \nombre \decimalsep and \thousandsep added to format numbers (subsection{Extra utilities}): Removed \AllTeX, \fup, \french and \english * babel.ins: Added .fd files to instructions at the end (found by Piet van Oostrum (piet at cs.ruu.nl) PR 2367) * greek.fdd (section{The encoding definition file}): Added (re)definitins of the \TeX and \LaTeX commands to make them encoding independant; added LGR versions of \copyright, \texttrademark, \textregistered and \ss * cyrillic.fdd (section{The encoding definition files}): Added (re)definitins of the \TeX and \LaTeX commands to make them encoding independant; added LCY/LWN versions of \copyright, \texttrademark, \textregistered and \ss (found by J"org Knappen (tex at dzdmza.zdv.uni-mainz.de), PR 2357) 1997-01-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * spanish.dtx,galician.dtx : Added \leavevmode to the definitinos of "a and "o because TeX generated an error when they were used in vertical mode. (found by Eric Gamess (eric at borabora.univalle.edu.co), PR 2363) * babel.dtx (section{The Package File}): Added the options frenchb, UKenglish and USenglish (all aliases) (found by Daniel Flippo and Vincent Jalby (jalby at unilim.fr)) 1997-01-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * galician.dtx : Removed unwanted space tokens by adding a %-token at the end of the lines with babel@save in the definition of \extrasgalician. They turned up in the output. (just like for spanish.dtx) * catalan.dtx : Removed unwanted space tokens by adding a %-token at the end of the lines with babel@save in the definition of \extrascatalan. They turned up in the output. (just like for spanish.dtx) 1997-01-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * greek.fdd (section{The font definition files}): In some font substitutions kdgr hadn't been replaced with cmr. (found by J"org Knappen, PR2358) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Introduced \foreign@language for the shared code between the otherlanguage* environment and the \foreignlanguage command. Switch off language shorthands before activating the extras (to prevent that the shorthands from one language are still available in the other. Add \relax after the setting of the hyphenmin parameters to prevent the disappearance of a token (when it happens to be a digit, such as \number\day). (found by Daniel Hempel (daniel at math.uni-hamburg.de) PR2362) * spanish.dtx : Removed two unwanted space tokens by adding a %-token at the end of the lines with babel@save in the definition of \extrasspanish. They turned up in the output. (found by Daniel Hempel (daniel at math.uni-hamburg.de) PR2362) * bbplain.dtx (section{Support for formats based on \textsc{plain}\TeX}): add definition of \@begindocumenthook to the LaTeX2.09 format; otherwise it won't function without one of the languages loaded. (found by Olaf Weber (Olaf.Weber at cwi.nl)) 1997-01-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx (section{The Dutch language}): Use Bew"ys instead of Bewijs (PR 2360, J"org Knappen) * esperant.dtx (section{The Esperanto language}): Fixed typo in table caption (funtion -) function) (PR 2360, Knappen) * tb1202.tex, tb1401.tex: fixed a few typos found by Ulrik Vieth, (vieth at thphy.uni-duesseldorf.de) (PR 2356) 1997-01-05 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): When \LdfInit is undefined we need to load babel.def from babel.sty. When \file{hyphen.cfg} is not loaded in the format \cs{l@english} might not be defined; assume english is language 0 before calling \main@language{english}. (found by J"org Knappen (tex at mzdmza.zdv.uni-mainz.de) PR2354) 1997-01-02 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx : The redefinition of \dump tried to detect LaTeX2.09; it did that with \document; that cs is also defined by AMSTeX, hence an error occured building a Babel-AMSTeX format. Now use \@ztryfc to detect LaTeX2.09 (Hope that is obscure enough). (Found by Thomas Esser) 1996-12-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Support for extending macros}): Added a check for an expansion of \relax to the definition of \addto; \addto\x{...} yields \x -> {\x ...} when \x expands to \relax. This results in a stack overflow when \x is called. 1996-12-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * italian.dtx, russian.dtx : Added braces around second argument of \LdfInit (found by (tim at maths.tcd.ie) (Timothy Murphy), PR 2384) -------------------------------------------------------- 1996-12-24 Johannes Braams (babel at latex-project.org) Release 3.6 1996-12-14 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Added the option `welsh'. 1996-11-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): \selectlanguage now checks for the existence of \date instead of \l@. The latter might be defined, without the language definition file being loaded. 1996-10-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Renamed \init@ldf and \finish@ldf to \LdfInit, \ldf@finish and introduce \quit@ldf. The second argument of \ldf@init can now be either a control sequence or a string to be passed to \csname. (subsection{Cross referencing macros}): Added (conditional) redefinition of \@@vpageref (varioref internal macro) to prevent problems with active characters (PR 2292) 1996-10-17 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added the commands \init@ldf and \finish@ldf to ease the maintenance of the .ldf-files. 1996-10-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): \main@language now also sets \languagename and \l@ for use by other packages in the preamble of a document (suggested by Jan Vroonhof (vroonhof at math.ethz.ch)) 1996-10-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx : Make this file be processed twice, once during format generation, but only a small portion of the file is loaded into the format, the second time the file is processed is when it is loaded from babel.def. This way some code that is not needed in the format gets removed and the plain format with babel is no longer incompatible with german.sty. 1996-10-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx: Merged in the definitions for `afrikaans' as supplied by Stoffel Lombard (lombc at b31pc87.up.ac.za) * bbcompat.dtx: Added support for `afrikaans' * babel.dtx (section{The Package File}): Added option `afrikaans' 1996-09-21 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * slovene.dtx : removed shorthand for \texttt{"L} as it is not needed for slovenian according to Primoz Peterlin (peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si). 1996-09-20 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * catalan.dtx : Added a check for mathmode to the definitino of \lgem and \Lgem, as the use of these in mathmode makes no sense according to Goncal Badenes. Not having the check led to an error message (PR 2261) 1996-08-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * polish.dtx : The macros \sob, \spb and \skb need to call \leavevmode; when they are encountered in vertical mode TeX issues an error about \lower not being allowed in vertical mode. (found by Wlodzimierz Macewicz (macewicz at ia.pw.edu.pl)) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): In order to prevent problems while reading .fd files in the middle of a document we need to add the " and ' characters to \nfss@catcodes untill LaTeX does that herself. (found by Tomas Bautista (bautista at cma.ulpgc.es)) 1996-08-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx : Added default (semi-NFSS2) definition of \ss and \i because german.sty in combination with a babel format creates an endless lopp on those glyphs. (Found by Bernd Raichle) * danish.dtx : According to Peter Busk Laursen the shorthand "' needs to typeset the german closing double quote (``). He also suggested to add the definitions for "~ and "= 1996-08-13 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Top level expansion of \normal@char where the shorthand character is already active should be the expansion of the active character, not the active character itself as this causes an endless loop (found by Tomas Bautista (bautista at cma.ulpgc.es)) 1996-08-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Redefinition of \ifthenelse added to circumvent problems with \pageref in the argument of \isodd (PR's 947, 2053, 2150, 2225) 1996-08-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bahasa.dtx: Added the setting of the hyphenmin parameters (PR2232) 1996-07-13 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbcompat.dtx: Added .sty files and definition of \CurrentOption for language definition files that are loaded by more than one option 1996-07-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * frenchb.dtx: moved support for multiple options using the same .ldf file out of babel.sty into .ldf file. Rearranged .dtx file to remove long lines of documentation and code. 1996-07-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Moved all code necessary to support multiple options to load the same language definition file into those language definition files. (PR2213) * portuges.dtx, norsk.dtx, magyar.dtx: moved support for multiple options using the same .ldf file out of babel.sty into .ldf files. 1996-07-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx : Added the definition of \scriptsize, \textquoteright and \textquotedblright (PR 2216) * language definition files : Consistently use \@undefined instead of \undefined and \@empty instead of \empty (PR 2213) * english.dtx, german.dtx : moved support for multiple options using the same .ldf file out of babel.sty into .ldf files. 1996-07-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx : Consistently use \@undefined instead of \undefined and remove the use of \patterns@loaded (PR 2213) Added definition of \@empty; use it instead of \empty * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Removed the use of the control sequence \bbl@eq@ (PR 2213) (section{Identification}): Save a few csnames by using \bbl@tempa instead of \@ProvidesFile store the \everyjob message immediately in \toks8 (PR 2213) Consistently use \@undefined instead of \undefined (PR 2213) Use \@empty instead of \empty to be consistent with \LaTeX (PR 2133) * bahasa.dtx : Added translation of `Proof' as suggested by knappen at vkpmzd.kph.uni-mainz.de (J"org Knappen) (PR 2214) ** released Babel 3.6-beta ** 1996-07-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dst: Added the generation of the font description files to the main installation file. (PR 2208) * babel.dtx : added greek to the driver files, input russianb.dtx instead of russian.dtx, define \Babel in driver file (PR 2209) Removed an extra closing brace in changes entry for \dj (PR 2208) * esperant.dtx : Added translation of `Proof' as suggested by knappen at vkpmzd.kph.uni-mainz.de (J"org Knappen) (PR 2207) 1996-05-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * germanb.dtx : added \allowhyphens in the definitions of "a, "o, "u, "A, "O, "U, because the underlying macro \lower@umlaut can not cntain a \allowhyphens. The reason is that for *dutch* we need to use discretionaries for these same characters in order to make the trema disappear at a word break. A \allowhyphens inside one of the arguments of \discretiionary leads to a TeX error. 1996-05-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added an environment otherlanguage* wich does not switch the captions and date strings, only hyphenation and extras. 1996-04-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * magyar.dtx : Added translation of `Proof' as suggested by Alexin Zoltan (alexin at sol.cc.u-szeged.hu) and changed some of the translations as suggested by Peter Rajczy (rajczy at caesar.elte.hu). 1996-04-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): \bbl@redefinerobust made non-robust macros; fixed adding \space in the final line of code. 1996-04-02 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Umlauts and trema's}): Added a \allowhyphens in the definition of \lower@umlaut 1996-04-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * norsk.dtx : Added translation of `Proof' as suggested by Orjan Johansen (oerjan at matstat.unit.no) 1996-03-28 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Letters}): Replaced the definitions of \dj@ and \DJ@ with the ones found in PR 2058 (contributed by Sime Ungar (ungar at math.hr) and David Carlisle) 1996-03-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Added a system level shorthand for the ` to prevent an endless loop when the user enters `{}blah in his document. * catalan.dtx : Added `` as a shorthand for the double left quote; getting a single quote and an accented letter from the input ``a is not quit what would be expected. 1996-02-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * czech.dtx (section{The Czech language}): Fixed tow errors found by Petr Sojka (sojka at daeron.fi.muni.cz) (PR #2082) and added translation for `Proof' 1996-01-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Store and restore the lccode of the ~-character so it remains unchanged by \initiate@active@char 1996-01-24 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Macros common to a number of languages}): Moved \german@dq@disc, \usorbian@dq@disc and \swedish@dq@disc to babel.def, changing the name to \bbl@disc 1996-01-21 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Revert the previous change; \@setref gets expanded too late which results in TeX errors because the active character isn't redefined when TeX tries to use it in constructing a csname. 1996-01-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Redefine \@setref instead of \ref and \pageref for LaTeX2e. This (partly) solves PR0947 which complains about pageref being used in the argument of \ifthenelse. This now works as long as the label doesn't contain active characters. 1996-01-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * croatian.dtx : Added translation of the word `Proof' and changed the definition of \datecroatian according to the suggestion by Sime Ungar (ungar at math.hr) in bug report 2060. 1996-01-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Use \strip@prefix only on bbl@tempa (in \@testdef) when \bbl@tempa <> \relax! 1996-01-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx: Added the code that implements \newcommand (or enough of it to make \ProvideTextCommandDefault and friends work). 1996-01-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Now use frenchb.dtx from Daniel Flipo as the source for french support in Babel. 1996-01-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Deal with charcters that are already active: define the top level expansion inside the \if branch of the category code test; define all lower level expansion macros needed for the shorthand stuff after of the \else branch (subsection{Cross referencing macros}): Complete rewrite of \@testdef using meaning to prevent endless complaints from LaTeX about possibly changed labels. 1995-12-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands}): Reset the category code of a shorthand char at the end of the package and re-activate it at begin document. 1995-11-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * tb1202.tex, tb1401.tex: Made it possible to run it through LaTeX without having ltugboat.cls available; also updated address information. * portuges.dtx : Added translation of the word `Proof' for both Portuguese and Brazilian 1995-11-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx: Add execution of the begin document hook to \@preamblecmds for LaTeX2.09 1995-11-17 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx: Added \@onlypreamble and handling of this 1995-11-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Changed the definition of \selectlanguage and \selectlanguage_; the former no longer processes its argument, that task is now performed by \selectlanguage_ 1995-11-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Added the commands \bbl@redefine and \bbl@redefinerobust and used them to redefine \newlabel, \@testdef, \ref, \pageref, \label, \@citex, \nocite, \bibcite, \@bibitem, \@lbibitem 1995-11-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * francais.dtx : Added setting of the lowercase code of the ' to improve hyphenation 1995-11-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * galician.dtx : Added '' as shorthand to produce the expected effect. 1995-11-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * catalan.dtx : Added setting of the lowercase code of the ' to improve hyphenation (As suggested by Claudio Beccari (BECCARI at polito.it)) * italian.dtx : Added setting of the lowercase code of the ' to improve hyphenation (As suggested by Claudio Beccari (BECCARI at polito.it)) * romanian.dtx : Added translation of the word `Proof' 1995-11-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bbplain.dtx: Added the code that `snatched' \dump as it is still needed for LaTeX 2.09 * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Removed the code that `snatched' \dump as it is no longer needed for LaTeX. 1995-11-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): No longer use \bblref_ as a cs; instead use \ref_ and check if it isn't defined already. (PR 1851) 1995-11-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * slovene.dtx : New translation of Index; replaced slovanian with slovenian. * swedish.dtx : Added translation of Proof (PR 1904) 1995-09-05 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * germanb.dtx : Use \glqq, \grqq, \flqq and \frqq in the definitions of "` "' "< and "> * babel.dtx (subsection{Shorthands for quotation marks}): Use \textormath in the definitions; added some kerning for german right quotation marks. * catalan.dtx: Added '| to disable the accent when an apostrophe is wanted. 1995-08-31 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * germanb.dtx : Added \allowhyphens to the accent producing shorthands. Not having it prevented hyphenation for accented words in OT1 encoding. Having it means that TeX possibly misses a possible breakpoint. Putting \allowhyphens into the definition of \lower@umlaut (which would make it not appear at all in T1 encoding) is a no-no because it leads to improper discretionary errors for dutch (were trema's have to disappear when the word is hyphenated next to the trema). (PRs 1118, 1147, 1714, 1846) 1995-08-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added a missing %-character in the definition of \selectlanguage (PR1841) * francais.dtx : Added a missing %-character in the definition of \captionsfrancais (PR1841) 1995-08-17 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * spanish.dtx, catalan.dtx, galician.dtx: Combining \initiate@active@char and \bbl@activate in one \@ifpackagewith statement leads to an error message about an \inaccessible control sequence from \select@language. For now split these statements. 1995-08-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Shorthands for quotation marks}): Corrected the spelling of \quil... to \guil... 1995-07-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * francais.dtx : Removed the \space from the definition of the shorthands. It is not necessary. 1995-07-27 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * esperant.dtx: Added a few ^-shorthands * estonian.dtx : Removed the code to change category and oher codes. * italian.dtx : Added translation of the word `Proof' * estonian.dtx : Added translation of the word `Proof'; fixed bug where the second argument of \DeclareShorthand was missing. 1995-07-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * slovene.dtx,finnish.dtx : Added translation of the word `Proof' * irish.dtx : load irish.cfg instead of danish.cfg * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Use \empty instead of \@empty in the test for the hyphenation exception file; \@empty is undefined in plain. * bbplain.dtx: Added definition of \loadlocalcfg for plain (found by Enn Saar) 1995-07-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * catalan.dtx : Added translation of the word `Proof' 1995-07-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * spanish.dtx, galician.dtx: made the use of the active acute accent optional. 1995-07-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * catalan.dtx: Removed support for ~n; add `` and '' as shorthands. 1995-07-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * francais.dtx, breton.dtx: Postpone the declaration of the TextCompositeCommands untill \AtBeginDocument 1995-07-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Added the options activegrave and activeacute. * catalan.dtx: Made the activation of the grave and acute accents optional * esperant.dtx, dutch.dtx, english.dtx, germanb.dtx, breton.dtx, irish.dtx, scottish.dtx, italian.dtx, portuges.dtx, swedish.dtx, magyar.dtx, croatian.dtx, czech.dtx, estonian.dtx, polish.dtx, romanian.dtx, slovak.dtx, slovene.dtx, turkish.dtx, lsorbian.dtx, usorbian.dtx, bahas.dtx: Added \proofname to captions and added loading local configuration file. * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Use a different control sequence for making \ref and \pageref robust to prevent a clash with the showkeys package. 1995-07-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * galician.dtx: Changed behaviour of 'a etc. to expand to "^{\prime} a" in mathmode. * spanish.dtx: Changed behaviour of 'a etc. to expand to "^{\prime} a" in mathmode; added \proofname to captions; added loading local configuration file. * catalan.dtx: Added Goncal's changes; changed behaviour of 'a etc. to expand to "^{\prime} a" in mathmode; added \proofname to captions; added \llgem and \Lgem; added loading local configuration file. 1995-07-02 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * galician.dtx: Added comments from Manual Carriba, added \proofname to captions; added seting of \frenchspacing and added loading local configuration file. * francais.dtx: Also allow the hyphenation patterns to be loaded for `french', added \proofname to captions; and added loading local configuration file. * finnish.dtx: Now also has active double quote; added by Niilo Siljamo (siljamo at cc.helsinki.fi), added \proofname to captions; and added loading local configuration file. * danish.dtx : Added \proofname to captions; added seting of \frenchspacing and added loading local configuration file. * babel.dtx (section{The Package File}): Load language definition files *after* manipulating with the identifaction of the hyphenation patterns; load french.ldf (from Bernard Gaulle's french package) if it exists. 1995-06-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added missing brace in definition of \@activated for plain TeX, found by te at informatik.uni-hannover.de 1995-06-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * estonian.dtx: corrected typos 1995-06-14 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx : Changed the order of typesetting the documentation for the various languages (PR1652) * scottish, irish.dtx, esperant.dtx, spanish.dtx, babel.dtx, glyphs.dtx: corrected typos (PR1652) * language.dat: finally corrected typo langauge (PR1656) * babel.dst: corrected typos (ldfle -> style, PR1654) * install.txt: corrected typo (PR1653) 1995-06-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * danish.dtx: Added active double quote character as suggested by Peter Busk Laursen. 1995-06-06 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * estonian.dtx: New language definition file, provided by Enn Saar, updated for Babel release 3.5 * scottish.dtx: New language definition file 1995-06-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * polish.dtx: Update for babel release 3.5 * slovene.dtx : Introduced the active " for this language; used for accessing hacek characters and other common usage. * portuges.dtx: Added brasilian captions, the usage of "-shorthands and macros for ordinals. * dutch.dtx : added "" shorthand 1995-06-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * francais.dtx : Added system level shorthands for the active characters to prevent them from gobbling up a following space 1995-06-02 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * swedish.dtx: Use \finnishhyphenmins to store the correct values of \lefthyphenmin and \righthyphenmin as suggested in PR1606. 1995-05-29 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * swedish.dtx: Updated for release 3.5 1995-05-28 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * swedish.dtx: Updated for release 3.5 * usorbian.dtx: Updated for release 3.5 * italian.dtx: Updated for release 3.5 1995-05-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Added the option brazilian as an alternative for brazil; added the copying of \hyphenmins when alternatives are provided. * romanian.dtx: Updated for release 3.5 1995-05-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * turkish.dtx: Updated for release 3.5 * finnish.dtx: Added setting of \frenchspacing for finnish text 1995-05-13 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * finnish.dtx: Use \finnishhyphenmins to store the correct values of \lefthyphenmin and \righthyphenmin as suggested in PR1606; also set a number of hyphenation parameters, as suggested in PR1027. * germanb.dtx: Use \germanhyphenmins to store the correct values of \lefthyphenmin and \righthyphenmin. * dutch.dtx: Use \dutchhyphenmins to store the correct values of \lefthyphenmin and \righthyphenmin. * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Changed \selectlanguage to first store the name of the current language in a control sequence and then passing the contents of the control sequence to \selectlanguage_ instead of passing the entire construct which strips the optional escape character. Seperated the setting of \lefthyphenmin and \righthyphenmin, using the new macro \set@hyphenmins. The values shoud be stored in \hyphenmins. No longer store the values of \lefthyphenmin and \righthyphenmin which were set in the pattern file through code in \extras, but store them in \hyphenmins. 1995-05-05 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * finnish.dtx: Updated for release 3.5 * bahasa.dtx: Updated for release 3.5 1995-05-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * tb1401.tex: Changed name from babel-new.tex and updated the coding to make it processable with LaTeX2e * tb1202.tex: Changed name from tb-article.tex and updated the coding to make it processable with LaTeX2e 1995-04-28 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added the possibility to add a the name of a file with hyphenation exceptions to the configuration file language.dat. Now also support `synonyms' for languages. Both on request from Bernard Gaulle. 1995-03-14 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{The Package File}): Changed the extension of the languages definition files to .ldf to clearly distinguish them for the files in the previous release. * magyar.dtx: Updated for release 3.5 * galician.dtx: Updated for release 3.5, using the new active character handling mechanism. * catalan.dtx: Updated for release 3.5, using the new active character handling mechanism. * spanish.dtx: Updated for release 3.5, using the new active character handling mechanism. * portuges.dtx: Updated for release 3.5 * lsorbian.dtx: new file in release 3.5 * languages.skeleton: Updated for release 3.5 1995-03-10 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Support for active characters}): Added a check for the ' in \initiate@active@char Replaced 16 system level shorthands to deal with hexadecimal numbers by one. Added a system shorthand for the '; when it is active its usage in mathmode needs special care. 1995-03-07 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Made \ref and \pageref robust to prevent the problem reported in PR 1353. 1995-03-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Changed the name of \p@selectlanguage to \csname selectlanguage \endcsname; Rewrote the entire handling of active chars. 1995-02-17 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added \main@language to be able to postpone the execution of \selectlanguage. It now also happens only once, not for every language loaded. 1995-02-16 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsubsection{Support for active `hat'}): this section added. 1995-02-15 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * germanb.dtx: Removed a lot of code that is now present in babel.def (things like \flqq, the double quote mechanism, etc.); Use \Declaredq now. Brought up to date with german.sty version 2.5b * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added the command \@activated to be used for logging when characters are made active. Introduced the \if@safe@actives switch which should be checked on the highest level expansion of an active character. This first expansion is defined by \UseActive. (subsection{Cross referencing macros}): Removed the meaning trick and introduced the use of the \if@safe@actives switch. Not all cross referencing macros need to be aware of this switch. * dutch.dtx: Moved the definition of the opening quote character and \ij and \IJ to glyphs.dtx * glyphs.dtx (section{Making glyphs available}): New file to collect all definitions of missing glyphs for all languages. The code will be part of babel.def 1995-02-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Support for active characters}): Added \Activate and \Deactivate instead of \Activatedq and \Deactivatedq as this form is more generic. 1995-02-11 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * english.dtx: Moved identification code to the top. 1995-02-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * esperant.dtx: Moved identification code to the top. 1995-02-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx: Updated this language definition file to make use of the new support macros. Also implemented support for both OT1 and T1 encoding. Changed the kerning in the faked ij-characters to match the dc-versions more closely. * babel.dtx (subsection{Support for active double quote}): Added this section with generic macros to support making the double quote character active. A language definition file now only needs call \Activatedq and use \Declaredq{}{}{} to define its actions. 1995-02-01 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * english.dtx (section{The English language}): Only define american as a dialect when no patterns have been loaded for it. (PR #735) 1995-01-31 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * polish.dtx (section{The Polish language}): The definition of "C incorrectly used \'c instead of \'C. (PR #1401) * turkish.dtx (section{The Turkish language}): removed an extra closing brace and added a missing \def (PR #1397) \mont should be \month (PR #1398) 1995-01-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{Identification}): lthyphen.cfg has changed its name; now called hyphen.cfg. (section{The Package File}): Added a warning about using T1 fontencoding giving unexpected results. 1994-11-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * galician.dtx (section{The Catalan language}): Added a few missing translations and corrected marzal to marzo in the date. * catalan.dtx (section{The Catalan language}): Added a few missing translations. * portuges.dtx (section{The Portuguese language}): Added a few missing translations. 1994-08-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (subsection{Cross referencing macros}): Moved the last % inside the macrocode environment. Noted by Frank Poppe (poppe at swov.nl) 1994-08-26 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dst: fixed typo (lhyphen -> lthyphen) 1994-07-12 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * finnish.dtx: Added a `.' after the day in the output of \today for finnish 1994-07-03 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{Identification}): The line with \ProvidesFile was missing from both babel.drv and user.drv. Added code to \process@language to detect whether the patterns file also contains assignments to \left- and \righthyphenmin. When it doesn't supply a default setting of 2 and 3; store the setting in \extras. Added \@nopatterns, to be used in the language specific files. Also use \PackageError and \PackageWarning when they are available. * language.dat : Commented out dutch, used the default name for the american english hyphenation patterns, hyphen.tex. Added a (commented out) line showing ukhyphen.tex. 1994-06-30 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * language.skeleton: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * slovak.dtx: Removed the references to babel.com * finnish.dtx: Removed the references to babel.com 1994-06-26 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * bahasa.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * turkish.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * slovene.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * romanian.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * polish.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * czech.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * magyar.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * finnish.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * swedish.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * norsk.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * danish.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * galician.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning Renamed \acute and \tilde to \texacute and \texttilde because of a clash with \mathaccent's * catalan.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning Renamed \acute and \tilde to \texacute and \texttilde because of a clash with \mathaccent's * spanish.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * portuges.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * italian.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * francais.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * germanb.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * english.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * dutch.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning 1994-06-25 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * esperant.dtx: Removed the use of \filedate, moved the identification after the loading of babel.def and use \@nopatterns to produce the warning * babel.dtx (subsection{Multiple languages}): Added \@nopatterns, to be used in the language specific files. Also use \PackageError and \PackageWarning when they are available. 1994-06-24 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx (section{Identification}): redid this bit and made sure the files are processable with plain TeX. Supply a dummy definition of \ProvidesFile. (subsection{Multiple languages}): Added code to \process@language to detect whether the patterns file also contains assignments to left- and righthyphenmin. When it doesn't supply a default setting of 2 and 3; store the setting in \extras. 1994-06-09 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * esperant.dtx: Removed a superfluous | from the code that activates the ^ 1994-06-08 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * Makefile: added install.txt 1994-06-05 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * babel.dtx: Repaired mal-formed changes entries (`babel~' was missing. * italian.dtx: Repaired mal-formed changes entry (`italian-' was missing. * danish.dtx: Repaired mal-formed changes entry (`danish-' was missing. * swedish.dtx: Repaired mal-formed changes entry (`swedish-' was missing). * babel.dst: Added a few missing } * install.txt: Added a remark about producing the full source listing. * babel.dst: Added the production if bbidx.ist and bbglo.ist * Makefile: Added bbidxglo * slovene.dtx (section{The Slovanian language}): Removed < and > from a \changes entry to prevent a problem when generating the glossary file. * babel.dtx (subsection{Identification}): Wrong docstrip guard nesting resulted in a superfluous line in lthyphen.cfg Updated Checksum 1994-06-04 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * language.skeleton: Updated for LaTeX2e; included the small driver. * czech.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * croatian.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * slovene.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. (section{The Slovanian language}): Added extra tranlations from Josef Leydold, (leydold at statrix2.wu-wien.ac.at * romanian.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * turkish.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. (section{The Turkish language}): Added braces behind the use of \i to prevent a lot of undefined macros. * norsk.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * swedish.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * babel.ins: lhyphen.cfg has now to be called lthyphen.cfg. * babel.dtx (subsection{Macros common to a number of languages}): An end of line ended up in the middle of a || expression. * slovak.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. Added setting of \lefthyphenmin and \righthyphenmin. * finnish.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * magyar.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * polish.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. Changed the table describing the conventions to really describe what is iomplemented. Tried to initialize polish letters by calling \texptl; this should have been \textpl. * danish.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. (section{The Danish language}): Peter Busk Larsen proposed a few changes to the translations. 1994-05-19 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * galician.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * catalan.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * spanish.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * portuges.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * italian.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. Added some of the suggestions from Claudio Beccari. The others wil have to wait. * francais.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * germanb.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. 1994-05-18 Johannes Braams (babel at latex-project.org) * dutch.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * esperant.dtx: Added a small driver to the top of the file. Removed the use of \wlog from native mode. * bahasa.dtx: Added a small driver to the top of the file. Added missing \begin{macrocode}. Removed the use of \wlog from native mode. * babel.dtx (driver): use the ltxdoc class Added a small driver to the top of the file as an addition to the large drivers. Removed the use of \wlog from native mode.